tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post6579127159139906362..comments2024-01-18T18:37:01.064+05:30Comments on शब्दों का सफर: अश्व यानी गधा-घोड़ा-सिपाही अजित वडनेरकरhttp://www.blogger.com/profile/11364804684091635102noreply@blogger.comBlogger1125tag:blogger.com,1999:blog-7753883218562979274.post-10882978934690744372007-07-13T06:12:00.000+05:302007-07-13T06:12:00.000+05:30अजित जीअमरीकियों ने ass का अर्थ बिल्कुल बदल दिया ह...अजित जी<BR/>अमरीकियों ने ass का अर्थ बिल्कुल बदल दिया है. मुझे जहाँ तक मालूम है, अमरीका में donkey शब्द का प्रयोग होता है, पहले शब्द का प्रयोग सिर्फ़ अपमानसूचक संदर्भों में होता है जिसका अर्थ शरीर का पिछला हिस्सा है. कुछ समय बाद कम से कम अमरीकी अँगरेज़ी में ऐस का मतलब लुप्त हो जाएगा.अनामदासhttps://www.blogger.com/profile/10451076231826044020noreply@blogger.com